Äitiys- ja lastenneuvolatyön ravitsemusohjeet saatavilla englanniksi

Pirkanmaan hyvinvointialueella äitiys- ja lastenneuvolatyön keskeisimmät ravitsemusohjeet on nyt käännetty englanniksi. Käännökset ovat saatavilla sekä ammattilaisten Ravitsemuskäsikirjassa että kaikille avoimella Hyvinvointia elintavoilla -verkkosivustolla.

Uutinen
Kuvassa on kaksi lapsen ruokalautasta. Toinen on ruokapöydällä, toinen syöttötuolin tarjottimella. Lapset näkyvät vain osittain.

Käännöstyön tavoitteena on edistää asiointikielenään englantia käyttävien perheiden ravitsemusterveyttä sekä tukea heidän kanssaan työskenteleviä ammattilaisia. Englanninkieliset ohjeet parantavat neuvolapalveluiden saavutettavuutta kansainvälisille perheille.

Kaukajärven neuvolassa työskentelevä terveydenhoitaja Marjaana Vänttilä iloitsee uusista materiaaleista − On suuri helpotus meille neuvolatyöntekijöille, kun käytössämme on myös muita kuin suomenkielisiä ohjausmateriaaleja. Yhä useampi asiakkaistamme puhuu muuta kuin suomea äidinkielenään.

Nyt käännetyt ohjeet ovat suoria käännöksiä Pirkanmaan hyvinvointialueella HOPPU-hankkeessa tuotetuista suomenkielisistä ohjeista, ja myös käännöstyö on rahoitettu osana hanketta. − Monet perheet muuttavat alueelle työn tai opintojen perässä ja asioivat sujuvasti englanniksi. Heillä haasteena on usein vain riittämätön suomen kielen taito. Näitä asiakkaita varten nämä ohjeet ovat erinomainen apu, Vänttilä toteaa.

Lisäksi Niitty 2 – Yhdessä maahanmuuttajaperheiden hyvän arjen puolesta -hankkeessa kehitetään parhaillaan selkokielisiä ravitsemusohjeita, jotka käännetään englannin lisäksi arabiaksi, persiaksi ja somaliksi. Nämä ohjeet julkaistaan kevään aikana hankkeen verkkosivuilla. Kyseiset materiaalit on suunnattu erityisesti niille perheille, joiden kielelliset valmiudet ovat jääneet heikommiksi esimerkiksi konfliktialueella asumisen tai koulutuksen puutteen vuoksi. − On tärkeää, että eri taustoista maahan muuttaneet saavat tarvitsemansa tiedon ja tuen, jotta he voivat huolehtia omasta ja lastensa terveydestä parhaalla mahdollisella tavalla, Vänttilä painottaa.

Tilastojen mukaan muuta kuin suomea äidinkielenään puhuvien määrä Pirkanmaalla on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Tämä kehitys korostaa entisestään tarvetta monikielisille terveyspalveluille ja ohjeistuksille. Ravitsemusohjeiden käännökset ovat tärkeä askel kohti saavutettavampaa ja yhdenvertaisempaa terveydenhuoltoa.

Ravitsemusohjeet ja niiden käännösversiot on kehitetty Suomen kestävän kasvun ohjelman (RRP) Hoitoon pikaisesti Pirkanmaalla uusilla toimintavoilla (HOPPU) -hankkeessa. Hanke saa rahoituksensa Euroopan unionin kertaluonteisesta elpymisvälineestä (Next Generation EU).

Tuoreimmat ajankohtaiset